5 نکته کلیدی برای چند زبانه کردن وبسایت

5 نکته کلیدی برای چند زبانه کردن وبسایت
بازدیدکنندگان سایت شما ممکن است همگی از یک کشور خاص نباشند، اگر یک سایت بزرگ و جهانی داشته باشید ممکن است بازدیدکنندگانی از کشورهای دیگر با زبان های دیگر داشته باشید، چندزبانه بودن سایت باعث میشود بازدیدکنندگان حس کنند که مهم هستند و به آنها توجه میکنید، اما در این مسیر ممکن است مشکلاتی داشته باشید، همه چیز در تئوری درست است، یک سایت میخواهید بزنید که چندزبانه باشد اما هنگام کار ممکن است جزئیات کار شما را گیج کند، در این مقاله با موانع و مشکلات چندزبانه کردن سایت آشنا میشویم، با مجیدآنلاین در این مقاله همراه باشید.
دارالترجمه رسمی
دارالترجمه رسمی پارسیس شامل خدمات ترجمه رسمی و تخصصی در بیش از 60 زبان زنده دنیا
جای بروشور دیواری
خرید جای بروشور دیواری و رومیزی
افزونه های سئو وردپرس
بهترین افزونه های سئو وردپرس به صورت کاملا فارسی
تعمیر لوازم خانگی
تعمیر جاروبرقی، مایکروفر، بخارشوی، ظرفشویی، لباسشویی، سولاردام، کولرگازی
خودتان را اینجا معرفی کنید

به این فکر کنید که تغییر زبان سایت ممکن است باعث شود طراحی خود را تغییر دهید، مطمئن شوید که تمام رشته های درون سایت به زبان مورد نظر ترجمه شده اند، همچنین کاربرد پذیری سایت را نیز باید درنظر بگیرید، توجه کنید که در زبان مورد نظرتان و همچین در کشور آن چه دیوایس هایی از سایت شما بازدید میکنند و سایتتان را برای آن دیوایس ها بهینه کنید، همچنین text هایی که درون تصاویر وجود دارند نیز باید به درستی ترجمه شوند. در ابتدا همه چیز ساده به نظر میرسد اما هنگامی که وارد عمل میشوید ممکن است جزئیات به شدت شما را گیج کند.
تجربه نشان داده است برای اولین ترجمه ی سایت به زبان دیگر ممکن است 3 برابر زمانی که برای زبان اول زمان گذاشته اید از شما زمان بگیرد، اما برای زبان های سوم و چهارم و ... به بعد این زمان بسیار کمتر خواهد شد.

قبل از شروع طراحی توجه کنید !

در مورد زبان هایی که میخواهید اضافه کنید تحقیق کنید، اگر میخواهید زبان های اروپایی را اضافه کنید شانس آورده اید، اکثر آنها از نظر حروف الفبا شبیه به هم هستند، با فرمت یکسان ( چپ به راست ) نوشته میشوند و همچنین فضای یکسانی را برای نوشته ها اختیار میکنند، مشکلی که ممکن است به شدت باعث اشکال کار شما شود "افزایش کلمات" است، برای مثال ممکن است یک متن در زیرعنوان سایت شما قرار بگیرد و 5 کلمه داشته باشد اما هنگامی که بخواهید این زیرعنوان را به زبان دیگر ترجمه کنید به 15 کلمه تبدیل شود و ساختار وبسایت شما را بهم بریزد، برای مثال کلمات اسپانیایی از کلمات انگلیسی طول بیشتری دارند و همچنین کلمات آلمانی از هردو طول بیشتری دارند، بنابراین به این موضوع باید توجه کنید، همچنین در زبان هایی مانند عربی و فارسی همه چیز از راست به چپ نوشته میشود و همچنین حروف از هم جدا نیستند و عموما به هم پیوسته هستند، همچنین بازدیدکنندگانی که از این کشورها وارد سایت شما میشوند انتظار دارند همه چیز را از راست به چپ دنبال کنند بنابراین اگر سایت شما چپ چین باشد باعث گمراهی بازدیدکنندگانتان میشوید، بنابراین باید در طراحی خود نیز تغییر ایجاد کنید. فایرفاکس، کروم و اپرا از ویژگی های writing-mode در CSS3 پشتیبانی میکنند و شما میتوانید در جهات عمودی و افقی متون خود را بنویسید اما ممکن است این پشتیبانی در مرورگرهای دیگر به خوبی این مرورگرها نباشد.

به موارد زیر توجه ویژه داشته باشید !

اینکه در یک سایت چند زبانه بتوانید به کاربرانتان احساس راحتی بدهید کار دشواری است، برای همین به موارد زیر توجه کنید :

1 – به کاربر حق انتخاب بدهید !

بعضی از وبسایت ها الگوریتم های خاصی را بر اساس آی پی و محل قرارگیری کاربر مینویسند تا صفحه ی مورد نظر به زبان آن کاربر نشان داده شود، برای مثال اگر شما ساکن ایران هستید و با آی پی ایران وارد آن سایت میشوید بلافاصله وارد نسخه ی فارسی میشوید، حتی اگر بر روی نسخه ی انگلیسی کلیک کنید بازهم وارد نسخه ی فارسی میشوید و اگر در URL به صورت دستی نسخه ی انگلیسی سایت را وارد کنید وارد نسخه ی فارسی میشوید، یعنی برنامه نویس سایت شما را مجبور کرده است که بر حسب محل قرارگیری دیوایستان زبان سایت تغییر کند و شما به هیچ وجه نمیتوانید خلاف این جهت عمل کنید، این کار باعث میشود که کاربرانتان رنجیده شوند و تصمیم بگیرند که سایت شما را ترک کنند زیرا شما هیچگونه قدرت انتخابی به آنها نداده اید.

2 – تغییر زبان را برای کاربرانتان راحت تر کنید !

خیلی از سایت ها قابلیت تغییر زبان دارند اما این قابلیت در انتهای سایت قرار دارد، ممکن است کاربرانی که از این قابلیت اطلاع ندارند هیچوقت نتوانند آن را پیدا کنند، بهترین راه این است که در ابتدای ورود به سایت زبان مورد نظر کاربر را بپرسید و آن را ذخیره کنید و در دفعات بعد سایت را به همان زبان به کاربر نشان دهید، همچنین علامت تغییر زبان را در بالای صفحه قرار دهید تا هنگامی که کاربر تصمیم به تغییر زبان گرفت بتواند به راحتی آن کار را انجام دهد، سعی کنید همچین المنت هایی را در دسترس قرار دهید.

3 - تمامی ارتباطات را با زبان انتخابی کاربر برقرار کنید !

اگر کاربر هنگام ورود به سایت شما زبان انگلیسی را انتخاب کرد، وقتی میخواهید از طرف سایت به او ایمیل بزنید با زبان فارسی نزنید، بلکه از زبان انگلیسی استفاده کنید، زبانی که کاربر آن را میپسندد.

4 – از معماری مناسبی استفاده کنید !

هنگامی که کاربر در هنگام کار با سایت زبان را تغییر میدهد باید پس از تغییر زبان به همان صفحه ای که در آن قرار داشت برگردد، برای مثال هنگامی که کاربر زبان انگلیسی دارد باید در صفحه ی example.com/en/products/coffeeflavor1 باشد و همینکه زبان سایت را به زبان اسپانیایی تغییر داد به صفحه ی example.com/es/products/coffeeflavor1 برود، نه اینکه اشتباها وارد صفحه ی example.com/es شود، کاربر باید به همان صفحه ای که در آن قرار داشت هدایت شود.

5 – از ترجمه ی مناسب استفاده کنید !

برای چند زبانه کردن سایت از ابزارهای آماده و بی کیفیت تغییر زبان استفاده نکنید، بلکه از شخصی مسلط به آن زبان استفاده کنید یا اینکه از ابزارهای هوشمند ترجمه استفاده کنید تا بتوانید کاربرانتان را جذب کنید.

ابزارهای مناسب

بسیاری از CMS های بزرگ از ابزارهای آماده و مناسبی برای چند زبانه بودن استفاده میکنند، یکی از راحت ترین کارها این است که از Wordpress به همراه پلاگین های آماده ی آن استفاده کنید، از پلاگین های مناسب وردپرس میتوان از Multilingual Press ، Multisite Language Switcher و Zanto WP Translation استفاده کرد، یکی از راه های دیگر برای وبسایت های وردپرسی استفاده از WPML است، این سرویس باعث میشود هنگامی که پستی را مینویسید آن پست به زبان های دیگر ترجمه شود و هنگامی که کاربر به زبان دیگری سوییچ کرد پست ها زبان مورد نظر را اختیار کنند، همچنین میتوان از Polylang یا xili-language استفاده کرد که همانند WPML میمانند اما ویژگی های مخصوص به خود را دارند.

محمد یه دانشجوی فناوری اطلاعات هست که از سال 92 فعالیتش رو شروع کرد، در حال حاضر در زمینه ی برنامه نویسی تحت وب و اندروید و شبکه های ارتباطی سیسکو فعالیت میکنه .

نظرات و سوالات کاربران

ارسال پاسخ فردین
فردین
دوشنبه ۱۳ اردیبهشت ۱۳۹۵ ۱۹:۴۴
سلام
من یه سایت با نرم افزار wysiwyg web builder 9 طراحی کردم . که سایت تجاری و خیلی ساده هستش . حالا میخام به چند زبان دیگه هم ترجمش کنم چیکار باید کنم
اگه به آدرس ایمیل توضیحات رو بفرستین بسیار ممنون میشم
ارسال پاسخ Masud Afsar
Masud Afsar
سه شنبه ۳۰ تیر ۱۳۹۴ ۱۹:۰۳

ابزاری که در بالا معرفی کردید همگی رایگان اند؟